comic expressionless femsub geass glowing glowing_eyes hayate_the_combat_butler hinagiku_katsura hypnotic_eyes long_hair open_mouth pink_hair red_eyes school_uniform text translated triggerrock

7 comments (0 hidden)

HypnoMangaEditor
>> #11336
Posted on 2014-02-28 14:06:15
Score: 0 (vote Up)
Added translation. I sadly do not know how I can change the Translation, otherwise I would correct it to "I will only listen to your voice ...". I think most ppl figured out what it meant anyway.

Mindwipe
>> #11354
Posted on 2014-02-28 20:57:54
Score: 0 (vote Up)
Just click on the note to open the edit box again.

HypnoMangaEditor
>> #11358
Posted on 2014-02-28 21:32:53
Score: 0 (vote Up)
Mindwipe said:
Just click on the note to open the edit box again.

This is another one of these stupid re-invented things with this f**** board software. Normally you would click on the frame you created around the japanese signs.

What you need to do is hover over the box, wait for the translation to happen in an a pop up below the box and then click on that hovered text. That's probably a first. Never seen that in any software on both Windows or Linux, nor on any Website.

I am getting to old for this ...

Vanndril
>> #11359
Posted on 2014-02-28 21:42:50
Score: 0 (vote Up)
HypnoMangaEditor said:
This is another one of these stupid unintuitive things with this f**** board software. Normally you would click on the frame you created around the japanese signs.

What you need to do is hover over the box, wait for the translation to happen in an a pop up below the box and then click on that text.

It boggles my mind how someone could up with that ...


Um...for numerous reasons. You drag the border by clicking on it and dragging your cursor, and it is like this to avoid accidental clicks and accidental edits.

Hate the features of our software all ya want, but this one makes perfect sense. :P

Sol420
>> #11383
Posted on 2014-03-01 04:57:28
Score: 0 (vote Up)
would a parody tag be appropriate here?

LillyTank
>> #11386
Posted on 2014-03-01 05:39:26
Score: 0 (vote Up)
Sol420 said:
would a parody tag be appropriate here?


I think we'd use "crossover".

Mindwipe
>> #11387
Posted on 2014-03-01 06:02:10
Score: 0 (vote Up)
HypnoMangaEditor said:
This is another one of these stupid re-invented things with this f**** board software. Normally you would click on the frame you created around the japanese signs.

What you need to do is hover over the box, wait for the translation to happen in an a pop up below the box and then click on that hovered text. That's probably a first. Never seen that in any software on both Windows or Linux, nor on any Website.


Umm... This is the same way it is on Gelbooru, Danbooru, and Sankaku (which I know you love). I guess you've just never paid attention.

LillyTank said:
I think we'd use "crossover".


I've seen a video that shows this actually happened in the anime, geass and all, but not to this character. So, yeah, it's still a crossover, but it's also canon.

1