Search
(Supports wildcard *)Copyright
- ? original 43662
Character
- ? keito (tokei-chan) 25
- ? ki (tokei-chan) 30
Artist
- ? tokei-chan 67
General
- ? blush 37401
- ? breast sucking 1443
- ? breasts 105577
- ? female only 58269
- ? femdom 30507
- ? femsub 134965
- ? huge breasts 22721
- ? hypnotic breasts 1125
- ? large breasts 58920
- ? nipples 17062
- ? sidecut 89
- ? spiral 6741
- ? spiral eyes 24206
- ? symbol in eyes 32744
- ? yuri 6431
Meta
- ? absurdres 35007
- ? dialogue 23773
- ? text 84444
Statistics
- Id: 113461
-
Posted: 2021-03-28 06:48:37
by Tokei-chan - Size: 2000x3000
- Source: twitter.com/firodraws/status/1376001820619837442
- Rating: Explicit
- Score: 51 (vote up)
This image has been resized. Click here to view the original image.
Always view original.
Don't show this message.
1
>> #412516
Score: 0 (vote Up)
It is not my native language so I will use any correction to learn uwu
>> #412536
Score: 0 (vote Up)
Please let me know if I have tagged something wrong or if my English is very bad lol.
It is not my native language so I will use any correction to learn uwu
I understood what you were saying, so translation succeeded! But I believe "While..." (Mientas...) would have been better translated as "While you wait..." or "In the meantime..." (given you're using 'wait' in the previous sentence, I'd suggest the second option).
>> #412613
Score: 0 (vote Up)
>> #412615
Score: 0 (vote Up)
>> #412791
Score: 0 (vote Up)
I understood what you were saying, so translation succeeded! But I believe "While..." (Mientas...) would have been better translated as "While you wait..." or "In the meantime..." (given you're using 'wait' in the previous sentence, I'd suggest the second option).
I'll keep it in mind for next time, thank you very much owo