Search
(Supports wildcard *)Copyright
- ? original 43028
Character
- ? keito (tokei-chan) 25
- ? ki (tokei-chan) 29
Artist
- ? tokei-chan 65
General
- ? blush 36775
- ? breast sucking 1421
- ? breasts 103653
- ? female only 57136
- ? femdom 30146
- ? femsub 132325
- ? huge breasts 22290
- ? hypnotic breasts 1107
- ? large breasts 58354
- ? nipples 16196
- ? sidecut 83
- ? spiral 6543
- ? spiral eyes 23797
- ? symbol in eyes 32278
- ? yuri 6335
Meta
- ? absurdres 34531
- ? dialogue 22570
- ? text 82578
Statistics
- Id: 113461
-
Posted: 2021-03-28 06:48:37
by Tokei-chan - Size: 2000x3000
- Source: twitter.com/firodraws/status/1376001820619837442
- Rating: Explicit
- Score: 51 (vote up)
This image has been resized. Click here to view the original image.
Always view original.
Don't show this message.
1
>> #412516
Score: 0 (vote Up)
It is not my native language so I will use any correction to learn uwu
>> #412536
Score: 0 (vote Up)
Please let me know if I have tagged something wrong or if my English is very bad lol.
It is not my native language so I will use any correction to learn uwu
I understood what you were saying, so translation succeeded! But I believe "While..." (Mientas...) would have been better translated as "While you wait..." or "In the meantime..." (given you're using 'wait' in the previous sentence, I'd suggest the second option).
>> #412613
Score: 0 (vote Up)
>> #412615
Score: 0 (vote Up)
>> #412791
Score: 0 (vote Up)
I understood what you were saying, so translation succeeded! But I believe "While..." (Mientas...) would have been better translated as "While you wait..." or "In the meantime..." (given you're using 'wait' in the previous sentence, I'd suggest the second option).
I'll keep it in mind for next time, thank you very much owo