blush breasts dialogue female_only femsub gullsink large_breasts long_hair nintendo pokemon pokemon_black_and_white red_hair skyla smile solo text translated

7 comments (0 hidden)

PenwayExpress
>> #2547
Posted on 2013-10-09 02:21:30
Score: 0 (vote Up)
Almost forgot that they have separate names for American and Japanese. I assume I should use just the English version name?

Dantus
>> #2548
Posted on 2013-10-09 02:42:59
Score: 0 (vote Up)
PenwayExpress said:
Almost forgot that they have separate names for American and Japanese. I assume I should use just the English version name?

Yep, pretty much.

Mindwipe
>> #2550
Posted on 2013-10-09 03:00:55
Score: 0 (vote Up)
I pooled the sequence to make it easier to follow along (the transfer really messed up the order).

By the way, I tried to run the title of the sequence through Google Translate, but what I got really didn't make any sense. I gave the pool a generic name for now, but if anyone can tell me what フウロタンにヨッシーごっこをやってもらった translates to, I can change it.

PenwayExpress
>> #2564
Posted on 2013-10-09 03:54:45
Score: 0 (vote Up)
I didn't think to look for more in the series, but now that they're together, I went ahead and translated them.

Yoshi seemed like such a strange topic, so I kind of doubted if that was right but.. I translated it as red yoshi, but I could see arguments for it being baby yoshi.

I love this site/community, and have been wanting to contribute, but sadly I can't draw my way out of a picture of a paper bag.. so hopefully I can help in this way.

Mindwipe
>> #2567
Posted on 2013-10-09 04:12:54
Score: 0 (vote Up)
Oh, that explains the weird Google translation: "I had been doing Yoshi pretend to Fuurotan". If I had to guess, I'd say "I made Skyla act like a Yoshi" would be close to what it means?

PenwayExpress
>> #2568
Posted on 2013-10-09 04:18:50
Score: 0 (vote Up)
Along those lines, yes.

Mindwipe
>> #2570
Posted on 2013-10-09 04:43:02
Score: 0 (vote Up)
In that case, I renamed the pool to that. At the very least, it's more descriptive. Thanks again for the translations.

1