Nightington said:
For me... I'm none to impressed with any of the stories except to an extent Xillia's from the PS3 era. My favorite parts of that era, however, were the character interactions.
Ristelle forever, for one... But things like Malik from Graces being regularly a total troll were wonderfully fun to enjoy, and some of Milla's interactions were great.
Thankfully, there's people translating more of the 4koma out there for quick character laughs. That definitely makes me happy.
What *doesn't* make me happy is whoever the hell Namco paid to do the translation of Tales of Hearts R. All kinds of things wrong, from tone breaks ("Let's make like my pants and split!" in the middle of a serious scene anyone?) to the absolute weirdness of changing one character name FOR A SUBTITLED GAME WHERE YOU HEAR THE UNCHANGED NAME CONSTANTLY, and the masterwork-level ignorance of past games causing flat-out wrong translations (missing Pascal's speech quirks entirely). I got two hours in, loved the gameplay, but just couldn't stand how crap the translation ended up.
This is why I can't play Hyperdimension Neptunia, because I know every single line is WRONG.
I also played the Tales of Eternia undub and I realized that this "Max" character wasn't actually called Max because nobody was saying Max. After looking it up, I found his name is actually Fog. Luckily, ToE lets you change character names whenever you damn well please, so I just switched his name to Fog :)