blue_eyes brown_hair comic empty_eyes expressionless femsub green_eyes hard_translated long_hair maledom marik_ishtar open_mouth serenity_wheeler short_hair standing_at_attention tea_gardner text translated yu-gi-oh! zetsuei_(zetto)

2 comments (0 hidden)

Mindwipe
>> #530363
Posted on 2023-12-30 03:12:15
Score: 1 (vote Up)
No offense, but you really need to work on your editing. I get there's not much you can do with the text outside of speech bubbles, but being able to see the text box in the circular bubbles is really off-putting. Also, I don't know if it's the writing on the original image or the translation, but I find it hard to understand some of what's being said. Sentences like "Kyoko-chan's the one I'm glad she's safe." sound really awkward.

Mindwipe
>> #530364
Posted on 2023-12-30 03:18:38
Score: 1 (vote Up)
Also, I didn't notice at first, because you didn't keep the colored text of the original that denoted who was speaking, but in panel 1, there are two lines outside of speech bubbles. One was black, meaning Marik's thoughts, the other was pink, meaning Serenity. In your translation, only Marik seems to have an unspoken line in that panel.

1