This post belongs to a parent post. Child posts are often subsequent pages of a doujinshi, or minor variations of the parent post.


blush breasts brown_hair censored dazed empty_eyes erect_nipples expressionless femsub handjob haru_(yakai) large_breasts long_hair maledom no_eyes open_mouth original penis red_eyes text underwear yakai

9 comments (0 hidden)

Badgerguardsman
>> #290004
Posted on 2018-11-16 00:47:33
Score: 0 (vote Up)
Well...
I'M HAPPY NOW...
(Love me some Haru)

Yakai
>> #290005
Posted on 2018-11-16 00:51:50
Score: 0 (vote Up)
More haru :>

Badgerguardsman said:
Well...
I'M HAPPY NOW...
(Love me some Haru)


thanks !

HypnoMangaEditor
>> #290028
Posted on 2018-11-16 01:53:32
Score: 0 (vote Up)
Funny thing is - If you put in the text as japanese, it would immediately be a lot more sexy to many people, because in their mind, they would spin some intricate text instead of the generic sentences that are used here. Not that the sentences in most mangas is any better. :)

Yakai
>> #290030
Posted on 2018-11-16 01:56:01
Score: 0 (vote Up)
HypnoMangaEditor said:
Funny thing is - If you put in the text as japanese, it would immediately be a lot more sexy to many people, because in their mind, they would spin some intricate text instead of the generic sentences that are used here. Not that the sentences in most mangas is any better. :)


are you serious ? XD

HypnoMangaEditor
>> #290039
Posted on 2018-11-16 02:31:02
Score: 0 (vote Up)
I am 100% serious. It would also rise in value because it is no longer in their mind as some westener doing a manga drawing because ppl would then think "the author has to be japanese". It's a matter of perception for sure.
I think if you had the text in japanese with html tags over the translation, it would become more sexy in the eyes of many people on this site (certainly not everyone, but the more invested for sure).

AmateurThrowaway
>> #290040
Posted on 2018-11-16 02:40:42
Score: 0 (vote Up)
HypnoMangaEditor said:
I am 100% serious. It would also rise in value because it is no longer in their mind as some westener doing a manga drawing because ppl would then think "the author has to be japanese". It's a matter of perception for sure.
I think if you had the text in japanese with html tags over the translation, it would become more sexy in the eyes of many people on this site (certainly not everyone, but the more invested for sure).


That's certainly an... interesting train of thought.

HypnoMangaEditor
>> #290041
Posted on 2018-11-16 02:44:10
Score: 0 (vote Up)
Well, I am not saying you have to agree with me. May also be more special to me, since I get a lot of fun out of translating the interesting passages of a Hypnosis Manga (only to be disappointed). Nevertheless, a good base picture. :)

Badgerguardsman
>> #290048
Posted on 2018-11-16 03:20:26
Score: 0 (vote Up)
HypnoMangaEditor said:
I am 100% serious. It would also rise in value because it is no longer in their mind as some westener doing a manga drawing because ppl would then think "the author has to be japanese". It's a matter of perception for sure.
I think if you had the text in japanese with html tags over the translation, it would become more sexy in the eyes of many people on this site (certainly not everyone, but the more invested for sure).


Yakai isn't Japanese?

HypnoMangaEditor
>> #290106
Posted on 2018-11-16 11:00:03
Score: 0 (vote Up)
I don't know. That's also probably irelevant. Like I said, it's a matter of perception. All of his/her works I see have english text so far. :)
The problem is, the text is not messy enough. Pauses, extra punctuation, outdrawn pronunciation should probably have been part of the text. She is dazed and says these 2 sentences as if they were part of a normal conversation with no additional stress or emotions pulled into them. It's too normal. There is no flowery language or accents either. It's like reading part of a newspaper and that doesn't really grip the people to the text part of the picture. It may have been different if it was in japanese, because people did not know what was in them, but I should also have suggested pepping up the english text as an alternative. Maybe this is something more people can relate to, than my original statement.

1